All my little duckies, swimming on the sea, swimming on the sea
headies in the water, tailies in the air.
headies in the water, tailies in the air.
Neben der (Wieder-)Entdeckung meiner Kindheit auf australischen Spielplätzen samt wippen, schaukeln und klettern, was alles erstaunlicherweise immer noch total viel Spaß macht, kenne ich mittlerweile auch alle Kinderlieder wieder auswendig. Vor allem bin ich jetzt schon richtig gut im Übersetzen von deutschen Kinderliedern in die englische Sprache.
Während ich am Anfang dann eher noch wortwörtliche Übersetzungen gewählt hab, fang ich mittlerweile schon an, das ganze auch im Reimschema zu übersetzen, damit es auch zu den Noten passt. Und ich baue schön australischen Slang mit ein, denn damit lässt sich das Nichtpassen der Silben sehr leicht überwinden...
Während ich am Anfang dann eher noch wortwörtliche Übersetzungen gewählt hab, fang ich mittlerweile schon an, das ganze auch im Reimschema zu übersetzen, damit es auch zu den Noten passt. Und ich baue schön australischen Slang mit ein, denn damit lässt sich das Nichtpassen der Silben sehr leicht überwinden...
Hänsel and Gretel got lost in the forest
It was so dark and also bloody cold
They arrived to a gingerbread house
Who's gonna be the owner of that house
Hu, hu, there's an old witch looking around!
Luring the children in her gingerbread house
She seemed to be friendly, oh Hänsel, what danger
She wants to roast him brown in the oven
But while the witch is looking in the oven
Gretel pushes her inside
Now the witch will be roasted, the children are going home
That's the end of Hänsel and Gretel's fairytale
It was so dark and also bloody cold
They arrived to a gingerbread house
Who's gonna be the owner of that house
Hu, hu, there's an old witch looking around!
Luring the children in her gingerbread house
She seemed to be friendly, oh Hänsel, what danger
She wants to roast him brown in the oven
But while the witch is looking in the oven
Gretel pushes her inside
Now the witch will be roasted, the children are going home
That's the end of Hänsel and Gretel's fairytale
Das ist meine Übersetzung des Tages und ich war total stolz auf mich... Daher verbitte ich mir jegliche Kritik an meiner Übersetzung :) Immerhin wusste ich was Pfefferkuchen auf Englisch heißt, leider kann ich mich nicht erinnern warum, aber it popped up in my mind ('tschuldigung, weiß echt gerade nicht, wie man das auf Deutsch sagt) in dem Moment, in dem ich es brauchte.
Übrigens war Allegras Kommentar hierzu "Then Gretel is the heroine of the story!"
Ohh du bist wirklich in Australien angekommen, jetzt vergisst du schon, wie man etwas auf Deutsch sagt... wie soll das denn erst nächstes Jahr werden, wenn du wieder da bist?
AntwortenLöschen